Join the FREE
Linguaholic
Newsletter

Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

    We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

    Join the FREE
    Linguaholic
    Newsletter

    Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

      We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

      Bi-Lingual Defined | Language Learning Jump to content
      Linguaholic

      Bi-Lingual Defined


      sulayman

      Recommended Posts

      One term we seldom

      discuss is bilingual.  The first time I came across it was in Spain at the age of 11 when they

      asked me if I spoke any other languages. "I speak some English", I said. And they answered "Oh, so you are

      bilingual". I just stared in surprise, because to me the term bilingual entails that you are native, or native like

      in the languages concerned.

      Link to comment
      Share on other sites

      Center Script Content

      Join the FREE
      Linguaholic
      Newsletter

      Subscribe for inspirational quotes, language tips & fascinating language trivia—straight to your inbox!

        We won't send you spam. Unsubscribe at any time.

        The word "bilingual" (in English) holds no connotation of advanced fluency in my opinion. It seems to imply some basic conversational skills and creating sentences of your own instead of parroting something back from a phrase book, but there's nothing native or near native about it. That's the way the word has always been used when I've encountered it, not the way I necessarily think it should be used.

        Link to comment
        Share on other sites

        Yeah, like the people above me said, I don't think you have to be extremely fluent to be considered bilingual. I speak three languages to the point that I can communicate with people efficiently and I consider myself trilingual.

        Link to comment
        Share on other sites

        In college, during my MA in Translation, we were often reminded not to use the term "bilingual" to describe ourselves. It was explained that bilingual was used to describe someone who had been brought up to learn two languages from birth, such as a child of parents who spoke different languages, or the child of immigrants in another country. If we spoke more than one language, we should refer to ourselves instead as "fluent in more than one language". It was explained that being "bilingual" did not necessarily entail being proficient in either language - thruth be told, we got to experience it first hand, in a class where we had a bilingual foreign exchange student who spoke both English and Portuguese worst that any of us, non-bilingual classmates.

        Link to comment
        Share on other sites

        I would also agree that you don't have to be fluent in 2 languages to be considered as "bilingual", unless you're applying for a job that requires being fluent in another language. As long as you can speak and understand the basic and complicated sentences, even if you're not fluent, then you're already considered bilingual in my book.

        Link to comment
        Share on other sites

        Join the conversation

        You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
        Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.

        Guest
        Reply to this topic...

        ×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

          Only 75 emoji are allowed.

        ×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

        ×   Your previous content has been restored.   Clear editor

        ×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

        ×
        ×
        • Create New...