Jump to content
Linguaholic

Miya

Members
  • Posts

    595
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    2

Everything posted by Miya

  1. ^私も 将来 (shourai, the future) 「将来」と「未来」の違いは何ですか? :confused:
  2. @Lasonax - How could you possibly conclude that he had no knowledge of Japanese? Maybe he did have the basic foundation and is saying that manga is helping him expand his knowledge (or even refresh his memory of Japanese if he stopped studying it -- hence the inspired part). Plus it is not a rule to update your "currently studying" status so it's not a good way to say who's studying what.
  3. This: makes it seems like you have to be studying Japanese in order to say you are addicted to manga, which is what I'm disagreeing with. Someone can be addicted to manga and learn parts of the language unintentionally (random vocab/phrases). The problem is you immediately concluded that he/she was posting "weird spam" when he/she just asked a question about learning a language via graphic novels/manga. You also do not know if the user is studying Japanese nor do you know what language he/she is reading in. It doesn't even matter if he/she is studying Japanese or not because you can learn a bits of a language just by being exposed to it.
  4. Keigo is Japanese honorific language. You use it when you are speaking with your superiors or your customers. It's pretty confusing, but pretty important, lol.
  5. That's an interesting story! I'm actually watching a drama right now and it's about 3 women who always spreads rumors about people. And people seem to believe whatever they say. I never thought of the connection between my drama and "三人成虎" until I read the story you posted
  6. You don't have to be studying a language to be involved with/like their culture. :bored: I believe the topic starter is saying that manga is making him/her want to learn Japanese even if he/she isn't learning it right now. To answer the question: I don't buy comic/manga to help study a language because I'm not interested in graphic novels. But I do like novels so I buy novels and use them to practice my reading skills.
  7. Hmm, it depends on what you like. If you like anime/modern Japanese culture, then you definitely want to stick to Tokyo and places like Harajuku, Akiba, etc. If you like more of the traditional stuff, Kyoto/Osaka is probably the best place to go. They have lots of shrines, temples, castles, etc.
  8. -san is the most common honorific and it roughly translates to "Mr." or "Ms." -chan is used for little kids or people who are close to you (family members or close friends) -sama is like a more formal version of san that you use for your superiors. I've never actually used -sama to refer to a person... I mainly use -san. You also use -sama to refer to Gods (kamisama) and customers (Ogyakusama). -tan is like chan, you use it for babies or friends who are close to you. Since you just started studying Japanese, you probably haven't learned Keigo yet. But if you want to learn the real "honorific language", you should study Keigo. It's really confusing though, lol.
  9. Do you know where I can purchase those online? I'm looking for the original Japanese text, not a translation of it.
  10. でも日本はお茶で有名です。アメリカのお茶は本当に大丈夫かなあ。。 キーチェーンや葉書などのものはどう思いますか。例えば、アメリカの大都市の名前を印刷されたもの。
  11. Ooh, where do you plan to go? I'll be moving to Japan in August ^__^
  12. These two are two of my favorite proverbs. It hurts because it's so true xD
  13. "Born with a silver spoon in one`s mouth" Meaning: Someone who is born into a rich family and has had an easy life. "Cost an arm and a leg". Meaning: It costs a lot
  14. We are currently read "Taxi Vampire" in Japanese class. It's quite interesting :wacky:
  15. When in doubt, use hiragana. Like Lasonax has said, katakana is only used for foreign words/names. They are also used for sounds... but that depends on what sound because sometimes it can also be written in hiragana. You can't just write purely in one script for Japanese. You're going to have to do a mix most of the time and hiragana will likely be your most common script.
  16. I've also never heard it pronounced as 'nukular'. I pronounce it as 'nu-kli-er'.
  17. Cantonese 急口令 一蚊一隻龜, 七蚊一隻雞, 佢話龜貴過雞, 我話雞貴過龜, 咁究竟龜貴過雞定係雞貴過龜. My translation: $1 for 1 turtle, $7 for 1 chicken, He says turtle is more expensive than chicken, I say chicken is more expensive turtle. So is turtle more expensive than chicken or is chicken more expensive than turtle. 嗰個哥哥高過嗰個哥哥。 That older brother is taller than that older brother
  18. I have the same problems as you. My speaking skills are terrible because I never get the chance to use them. I used to do internet karaoke and it helped with pronunciation, but not with my ability to speak properly (meaning I can't generate sentences on the spot).
  19. Actually most language textbooks nowadays have a CD attached to them for students to listen to the vocabulary words and the dialogues presented in the book. So they do learn how to pronounce the words correctly.
  20. It's possible to get a good grasp of the language, but it'll take longer than 3 years to be completely fluent. ... which is okay since you learn faster when you're forced to speak it in Japan. (Off-topic, but where in Japan are you going?)
  21. Japanese (早口言葉) Sumomo mo momo mo momo no uchi. 李も桃も桃のうち。 Both plums and peaches are members of the peach family. Aka-maki-gami, ki-maki-gami, ao-maki-gami 赤巻紙、黄巻紙、青巻紙 Red scroll, yellow scroll and blue scroll Nama-mugi nama-gome nama-tamago 生麦生米生卵 Raw wheat, raw rice, raw eggs
  22. Wow you are just like me! Hong Kong and Tokyo (or somewhere else in Japan) are the two places that I might consider moving to in the future.
  23. So I complied a list of what we have so far: Each "1" = 1 vote French 1111111111111 German 1111111111 Russian 111111 Latin 11 Greek Chinese 1111111111 Japanese 1111111111111 Korean 111 Arabi Spanish 1111111 Italian 11111 Hindi Portuguese 11 Dutch 11 Afrikaans Indonesian Swedish English Hebrew Interesting things: - People who want to learn Japanese also wants to learn Chinese (vice versa) - People who want to learn French also wants to learn German (vice versa)
  24. English subtitles on English movies are usually pretty accurate. Other non-English movies, not so much
  25. Studying 2 languages at a time doesn't make the language harder, but it could confuse you. Especially if you are taking individual classes, there are times when you speak the wrong language in class.
×
×
  • Create New...