Jump to content
Linguaholic

Recommended Posts

Hello everyone!

I’ve been writing a story that takes place in Japan, the main character is called “Mira” which means “stubborn” and her grandma is called “Hanako” which means “flower child” (please correct me if I’m wrong in any way). 

I’ve been struggling with the honorifics I should use. 

I think I’ve figured out that the grandma should call her granddaughter “Mira-chan” but I still can’t figure out how the girl should call her grandma. Is it “ōbasan”? Only “Bā”? “Hanako Bā”? I’d like the name “ Hanako” to be present when the girl is calling her grandma, is it possible without being too formal? 
 

Thank you!!

Link to post
Share on other sites
21 hours ago, Liljay said:

the main character is called “Mira” which means “stubborn”

Mira actually means "mirror", not "stubborn".

21 hours ago, Liljay said:

her grandma is called “Hanako” which means “flower child”

Yep.

21 hours ago, Liljay said:

I still can’t figure out how the girl should call her grandma. Is it “ōbasan”? Only “Bā”? “Hanako Bā”?

Own grandchildren call their grandmothers "baa-chan"(ばあちゃん).
If people are describing somebody elses grandma, "obaa-san"(おばあさん)is used, or simply "Hanako-san"(花子さん or 華子さん).
In general, おばあさん is used by friends (insiders), or by people who don't know her name.
And 花子さん or 華子さん is used by strangers (outsiders) in formal setting (hospital, university, wedding, etc.).
In business situations, 花子様 or 華子様(Hanako-sama)is used.

Just "baa" alone is never used at all.
And "oobasan" and "Hanako baa" simply don't exist.

21 hours ago, Liljay said:

I’d like the name “ Hanako” to be present when the girl is calling her grandma, is it possible without being too formal? 

In that case, simply "Hanako" without suffix is OK.
However, keep in mind that it's very rare for children to say the name of their own grandmothers.

 

Also, if the story isn't in Japanese, it's perfectly find to just say "grandma".
This is what localisation of all sorts of stories are doing too.

Link to post
Share on other sites

Thank you so much!! I didn't find any clear informations online about that and your explanation couldn't be any clearer!!!

I should definitly change the name of Mira then hehe I really don't want to call her mirror.

Thanks again! You were a big help!

Link to post
Share on other sites
1 hour ago, Liljay said:

I should definitly change the name

"Mira" is quite a common name for fictional characters.
In fiction (comics, anime, drama, novels, games, etc.) you have more freedoms in giving names than in real life.

There are real life Japanese people with a hiragana or katakana name, but society might think that you're a foreigner if you don't use kanji, and in some occations it might cause problems.
And there's a list of forbidden names which I had the link to, but apparenly can't find it back now.
This ban of course doesn't apply to fictional characters.

Like when I had to sign up at the gas and electricity company, despite allowing all nationalities in, their application form only accepted names in kanji.
And since a west European foreigner doesn't have a kanji name, I had to make up a typical Japanese name for myself, which I ended up liking so much that I registered it as my official alias at the city hall (so now I can use it to officially identify myself throughout Japan).

The reason I'm saying that is because "Mira" is always spelled in katakana.
For example Mira Tanaka → 田中ミラ

Link to post
Share on other sites
Scribendi: World-Class Editing and Proofreading

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
  • Similar Content

    • By DidiMihova
      Hello! Hello! Hello! 
      Let's study languages together! I'm providing online Japanese, Bulgarian and English lessons. 
      My name is Diana. I'm a native Bulgarian, TESOL certified, JLPT N2 in the Japanese language, and I have three years of teaching experience. 
      The most important for me in language learning is enjoying the process and having fun with the language. 
      If you are interested, you can sign up for a free trial lesson from my site. 
      https://www.didimihova.com/
       
    • By rocopolo
      Hi everyone, I've created a youtube channel collating similar vocabulary in Mandarin, Japanese and Korean. I hope people learning any of these languages would find it easy to pick up the other languages as well. You can check out the latest video on my channel here:  https://youtu.be/LjuWeyLnHiA 
    • By yukicha
      Is it good to read and listen at the same time to improve my listening skills or I must listen without subtitles, for example?
    • By smartie_pantalones
      If you have the time and wouldn't mind filling out a quick Google Forms survey (en español) - please click on the link below!
       
      https://forms.gle/fxX6qfB5KUUvRbia7
       
      Thank you!

      Angie

      Si tiene tiempo y no le importa rellenar una rápida encuesta de Google Forms (en español), ¡haga clic en el siguiente enlace!

      Gracias!

      Angie
    • By WindyCityLuis
      Hello everyone, 
       
      I hope this message finds you well. My name is Luis. I am currently studying to become a UX/UI Designer, and I am seeking individuals with experience with learning vocabulary using educational or flashcard apps. I am building my own, and I would love to learn from your expertise. If that sounds like you and you would be willing to speak to me for 15 - 20 minutes online, please fill out my twenty-second form, and I will get back to you! Or, if you know someone, please share this message with them. Thank you so much! 
       
      Respectfully, 
      Luis
×
×
  • Create New...