Jump to content
Linguaholic

Nicholls

Members
  • Posts

    29
  • Joined

  • Last visited

    Never

Everything posted by Nicholls

  1. Each person have distinct ideas, but some are really not the expressive type. Some fail in creative writing because they have trouble relaying the stories in their minds to other people. I agree with you, guys. It's not about the level of creativity, but how it is written.
  2. I really do. Even in the midst of a heated conversation, I still see to it that others won't see me as shallow or even stupid, at that.
  3. When I read, which I do very often, I come across words that I don't understand. So, thanks to the mobile dictionary app, I am able to check the meaning of those words and they don't have to bother me all day until I go home.
  4. For that matter, I think I'm also talented. I picture everything I read and imagine if it's all for real. Because of this, I have problem reading horror or thrillers. I don't read such stuff because my imagination keeps me up at night.
  5. I do think they're worth reading. It's cool because you get to see what's happening in the book through those illustrations. It's just that novels are more stimulating because we need to imagine whatever's happening.
  6. I've only learned this word: alexithymia It is when you can't put your emotions into words, when you can't explain what you're feeling. So real.
  7. I want to learn Spanish since it's the language closest to ours. Many Filipino words are attributed to Spanish and I'm interested in learning about this more.
  8. My favorite is Percy Jackson. He's the Seaweed Brain, don of Poseidon (from Rick Riordan's Percy Jackson and the Olympians series) No further explanations. HEHEHE
  9. I tried so hard to finish any of Shakespeare's play. Oh, I really did. But it stressed me out. I gave up even before I reached half of the book. I've read once that Shakespeare is more easily understood when his plays are, well, played. I mean presented on stage, or in theatre or something, rather than be read. I agree.
  10. Haven't tried listening to audio books and I think I won't. I doubt that I'll be able to multitask because I would definitely lose focus on what I'm listening to. Plus, I'm sure that the file is large so when I zone out, it will be hard to go back to where my mind left off.
  11. Honestly, I didn't feel good after reading it. I felt devastated> HAHAHALOL. And oh, try reading Will Grayson, Will Grayson, that's a collab from John Green and David Levithan. :')
  12. I don't believe in limiting your horizons by your age. So you can read any books you want, but this depends on your interests. If you're into YA contemporary, or Chick Literature, try reading Rainbow Rowell (Eleanor and Park, Attachments, Fangirl), David Levithan (Every Day, How They Met, etc.), John Green (The Fault in Our Stars, Abundance of Katherines, etc.) and COLLEEN HOOVER (I guarantee awesomeness from this very bright author).)) But if you want adventure, you with Rick Riordan (he's all about Greek and Egyptian mythologies).
  13. I have read two of his novels. After that, I thought he was too cheesy for me. But you're right. If you're used to reading "deep or symbolic" novels, then reading his titles may just be the right break for you. Hehe.
  14. I also like to read the book first before I watch the movie. It helps me distinguish the changes they made to the original story line. I haven't watched the movie yet, but most of my friends told me that the adaptation is really good. You should definitely try reading this especially if you're into Dystopian stuff.
  15. In casual conversations, my priority is just to deliver the message that I want to. As long as they understand what I'm saying, then I need not use proper grammar. But if we talk about conversations online or during class, it is very important to me. I guess, same goes for anybody else.
  16. I am usually relaxed before language exams, especially if I came to class prepared. There's nothing better than going to battle with armed pistols rather than just shields. I don't get very nervous because usually when I do, I fail. But this just for language and communication exams. If it's Mathematics or anything that involves a lot of numbers, oh God, I honestly start shaking before the examination papers were distributed.
  17. It's true that it's really harder to write in our native tongue rather than in English. This is because we study English grammar extensively, therefore we tend to be more critical, and more practiced in using the language. Notice that most Americans do not pay much attention to using the right syntax when they right or speak their own language, while people from other countries do the opposite. I think that's true for most people. I understand that this is because when we use our own, our only goal is for communication, and we're not sensitive to grammatical errors. But for me, I am more comfortable writing in our own language. Maybe because I learned the language first, and not just that, the way I studied Filipino before is like the way I study English right now.
  18. I have! I have! I believe that it's just compared to Hunger Games because it's also a Dystopian novel. Dystopia, the opposite of utopia, is a society characterized by human misery, as squalor, oppression, disease, and overcrowding (from Dictionary.com). But the story line is so different between the two trilogies. While Hunger Games revolves on tributes being thrown into a killing arena by the government, Divergent is about a city divided into factions living harmoniously at first, then they're not. The factions (which I think is somehow like the houses in Hogwarts) are Dauntless (the brave), Erudite (the intelligent), Amity (the peaceful), Candor (the honest), and Abnegation (the selfless). Although the first two books are really action-filled and page-turning, with a lot of plot twists, I was disappointed about the last installment, Allegiant. Go figure.
  19. Yeah, I agree. His works seem truly challenging. My sister is a big Murakami fan and she has so many of his books. I tried reading one once, the Kafka on the Shore. I barely understood it. I think it's very weird, though very interesting. Months after finishing it, I'm afraid I still haven't fully grasped the real meaning of the book. By the way, in contemporaries, Chuck Palahniuk would be on my list. He seems eccentric to me, and I know that it gives him the edge in his works. The first book I've read from him was Damned, a hilarious, yet quite meaningful, parody on Are You There, God? It's Me, Margaret.
  20. I couldn't agree more when you said that it may seem easy, but it's actually not. I am currently studying Journalism, and honestly, this is SERIOUSLY hard work. It's true, anyone can write, but not in the same way as creative writers (and journalists, hehe) do. My professor said, and I quote, "Everyone can write, but we do it the right way." Some people may think that it's foolish to study on this field, but I say that they're just underestimating the craft. When I was talking to a famous writer here in our country, he told me that writing is learned OVER TIME, not overnight. I definitely think so, too.
  21. This is also what I do. I think it gets unreliable when you use long sentences, or even phrases. The problem is that it gives literal translation, but I guess that's a given since it's a free online translator. I remember the first time I tried it. I input the phrase "squashed the cockroach", and I meant crushed it. I translated it to Filipino, so that I'll know if it gives the correct translation. I got "kinalabasa ang ipis". In Filipino, a squash (noun, vegetable) is called kalabasa. I laughed so hard because it even turned a Filipino noun to a verb.
  22. Code switching is when you use English at the first part of your sentence, then you switch to other language towards the end. Example: "I really think na hindi naman tama yun." (I really think that it's not right.) Code mixing is when you mix codes from different languages, I think that it's what you're referring to. (Pardon me for this, it's just that my professor told us to always remember the difference. Hehe) In casual conversations, I think it has become quite normal here in the Philippines. Sometimes, it's just hard to think of the Filipino translation of a word in your mind. But when it comes to academic or conversations in class or work, I don't favor using Taglish. In most of our classes, the rule is that if we want to report in Filipino, we must use pure Filipino. If we want to use English, then e must do it in straight English. I just got used to it. It's really not that hard anyway. )
  23. Technically, Tagalog is just a dialect mainly used in Region IV, and the Metro Manila. It was chosen as the standard of national language in 1937, and as recognized as the national language by Pres. Manuel L. Quezon. Jose Romero, the Education secretary that time renamed it as Pilipino. This was done to give a sense of being whole, representing the whole country instead of just an ethnic group or a local dialect. But currently, our national language is referred to as Filipino, hence the "Kagawaran ng Wikang Filipino", because it was changed in the 1987 Constitution. Many Filipino words are lifted from Spanish, some from Chinese, Japanese and English. There are influences because it's colonized by these countries before. The rest are from the diverse culture.
  24. In an English movie, I don't turn the subtitles on. I think it helps me a lot more if I just listen to the words than listen and read it. Plus, I lose focus on the movie itself when there are subtitles because I tend to stick to reading than watching.
×
×
  • Create New...