Jump to content


  • Posts

  • Joined

  • Last visited

Everything posted by OddVisions

  1. Hi Mike! I currently work in a German Restaurant. I don't know many of the words, but I can help you figure out a lot of the foods. Other than that, welcome to the forum. Everyone is here to learn and to share what they know. Its a pretty immersive place and there seems to be something for everyone.
  2. I didn't take Spanish very seriously in high school or in community college and now I'm suffering for it in my university. I wish I had taken it more seriously in the past because it would've been easier to understand. Now, I am doing it all trial by fire style and I'm still not sure how to pass my upcoming five week course.
  3. I think it differs from school to school in the states, but when I was younger, the first whole sentence I remember being taught to us is "The ball is red." Our teacher used this sentence to help us understand the basic idea of an adjective and a noun. It was funny when she tried to explain what a period was and nobody understood her.
  4. I think the only two I know well for Spanish are el bendejo and la punta. I'm told that the first one is similar to calling a person a butt, and the other one is meant to be used as a way to reference a person to being a female dog. I don't know if I'm wrong or right about it, but I do know we largely use these to mean that colloquially in the southern parts of the states.
  5. I can't remember the name of the book off the top of my head. It was a wonderfully spooky book that was aimed towards teaching children Spanish while being written completely in Spanish. A person had to guess the context of the word and choose from some already Spanish words to the side. It wasn't a book for beginners, but I found it quite pleasurable. It was just about a little girl lost in a haunted house with a murderer following her about. If I can ever get a copy of it back from the library, I will amend this with a name.
  6. It sounds a bit too good to be true. Is there a catch to using the site? Also, having no grammar learning sounds like it would be fun, but isn't learning the grammar an important part of learning any language? Still, this sounds like something worthwhile to check out. Especially during my escapade to soak up as much Spanish as possible before October.
  7. Unless your looking for a singular word or a basic phrase, then it's not a good idea to use Google Translate. It's not a waste of a resource, it's just that it often misinterprets what is needing to be said in the other language. In my experience, it's also been of no help with foreign idioms or slang terms.
  8. I feel like how helpful the game is and what stage during the learning process is most effective with it depends on the language being learned. I don't see too many Spanish games that cover the particles. However, I do see a lot of other games that do cover the similar portions of their respective languages. It's all about finding what works for the individual.
  9. I'm looking for a translation of the song Ex De Verdad by Ha Ash. It's a Spanish song with a lead female singer. This is the part where it gets a little interesting. I don't want it translated to English. Rather than that, I would really appreciate a French translation of the song. If anyone knows the French translation, even just a part of it, please let me know! I'm hoping the song doesn't lose any meaning depending on how it's translated.
  10. I'll look into your blog too. I need all the help I can get with the advanced Spanish class I'm taking this semester. It's unfortunate, but I'm still only about a mildly good spanish speaker. I'm not entirely certain how I got into the class. I'm sure there's probably something among your books and resources that might help.
  11. I believe the Spanish and Italian languages are closely related because they both share an originating language. They are considered to be two of the Romance languages. That is to say that the language they originated from was a form of early latin. Because of this, these two (and three other) languages share many similar words and meanings.
  12. I don't listen to nearly enough Spanish music but I do have one song I especially like. I can't help loving Ex De Verdad by, I think, Ha-Ash. It's a very beautiful song that doesn't make me think of Spanish songs that people like to listen to in restaurants. There's something very real about the song that makes me just a little bit happier every time I hear it.
  13. This actually seems pretty interesting. Is it like a mystery? I love myster novels as well as movies and would greatly enjoy trying to comprehend a spanish telenovela that works as a mystery story.
  14. I like the suggestion someone made earlier of the Greek mythology collection written in Spanish. As a forever-beginner, I'll have to check it out at some point. Unfortunately, the only suggestions I can give are English books that have been translated into Spanish or a halfway textbook about a haunted house. There seems to be an Un Casa Embrujada book or series that might work for this but I know little about it.
  15. Usted is used when you are speaking to an unfamiliar entity or when trying to show respect. T'u is used when the person being spoken to is a friend or family member. They both mean the same thing but one has a better sense of familiarity attached to it. For example, you wouldn't use usted on someone you have been friends with for years; it would seem a bit too formal to them.
  16. Yo estoy un mujer de Estados Unidos tambien. Me gusta comer mucho de tiempo. Diga unas pocas palabra de espanol pero he tenido semestres de lo en escuala. Yo estoy feliz hablar con una otra mujer! Lo siento por me espanol mal.
  17. I think if someone wants to learn all the languages they can, then there isn't a number to be worried about as far as how many goes! The fact of the matter is that they've taken an interest in so many venues that could open up so much more about the world for them. Sure, in a few years they might calm it down to one or two languages as they find needs and so on, but learning as many languages as possible is wonderful and I would suggest it to anyone who can handle all that memorization and correct placement at the drop of a hat.
  18. I don't think I've ever had a point in my life where I wasn't interested in other languages. If someone said a word when I was younger, I wanted to know what it meant, and I don't believe the actual language of the word mattered. I learned a lot of Spanish and French words because of that early inclination so I look on the memory fondly.
  19. To be honest, being raised in a very french neighborhood. One of the things I struggled with when I was very little was the fact that in American English, 'color' is spelled like that, while in French (and sometimes British) English it's spelled 'colour'. This wouldn't have been a big problem except I was taught the word at home and when my teacher told me otherwise, there was a big fiasco over it. We both thought that we were right, and it turned out we both were. As you can imagine, I was a very hard-headed six year old.
  20. I don't really have trouble speaking the words, being native to it and all. However, there are many words that can become confusing at times when I read them; the irony being that 'read' is one of those words. In addition to 'read', there's also the word 'couch' which I used to confuse constantly with 'coach', which itself can mean two different things. Also, when I was very young, I thought kitchen and chicken were both spelled 'chicken'.
  21. Well, writing is just as important as speaking that language to me. I simply can't learn one without learning the other and expect to be good at either without the knowledge one or the other procures for it's opposition. In other words, I think they go hand in hand.
  22. It's probably easier to learn writing rather than speaking because conversational language involves learning to speak to another person in a language we don't yet understand fully while written languages mistakes can be scrutinized by your own personage; in other words it's basically a form of 'stage fright'.
  23. I'm actually quite the confident speaker in both English and Spanish; even though in Spanish I genreally make constant mistakes with verbs or pronouns. However, when it comes to Japanese, I get nervous because the other party speaks so fast and I'm still so new to it in a spoken manner that I don't know what to say or I get tongue tied.
  24. I don't have a very specific year of age to go by like 12 or 3 or something. However, I do think it would be best to teach a child multiple languages while she or he is below the age of 6; that much I do know. Once a child is 6, they begin kindergarten usually and will have more to worry about than just a few foreign words.
  25. Cocinar (to cook) or una cocina (a cook/ a kitchen) or una cocina principal (chef) are all pretty much exactly the same word with different meaning depending on how you use it in a sentence! Kind of like how read has a past tense in English that is spelled exactly the same.
  • Create New...