Jump to content
Linguaholic

linguaholic

Administrators
  • Posts

    2185
  • Joined

  • Last visited

  • Days Won

    46

Everything posted by linguaholic

  1. Is this the general rule to construct plurals? If yes, that would be pretty awesome but I guess it is just the case with some nouns, isn't it? Doubling words to make plurals or change the meaning of the initial word (syllable) slightly is a concept used in other languages as well. For instance, in Chinese, if you say: "我今天去法国“,it means that you are going to France today. However, if you say "我天天去法国” (the word (syllable) 天 doubled), it means that you are going to France EVERY DAY. In this case to double the word does not give us a plural, however it changes the frequency of this adverbial phrase.
  2. There is already a thread about this topic here. Please continue there to talk about this subject. thanks :karate: http://linguaholic.com/general-discussion/romantic-language/
  3. Dear Karon Welcome to linguaholic.com Our Spanish community is growing every day. I am sure you will find some friendly Spanish natives here in the forum that are willing to help you imrove your Spanish skills! Have a good time in the forums ! best wishes Marcel
  4. Dear Mario Pleae note that there is already a massive thread about freerice.com. Just use the search function and you will find it. regards M
  5. Well, you are obviously speaking about writing Pinyin and then, as long as you write full sentences (basic vocabulary, everyday life talk) it is usually still possible to get your meaning. Another thing that you could do is go to this link here and insert the pinyin tones (I do that pretty often, as I am also not able to write the tones on my keyboard). Here you go: http://www.chinese-tools.com/tools/pinyin-editor.html Anyway, I think that a standard keyboard is just not able to write the tones, so it is pretty normal that you will use special software to make the tones.
  6. Dear Community We are still working hard every day to make linguaholic.com an even better forum/place for language learning enthusiasts. We now also have our own Facebook page and it would be nice if you could show some love for it and LIKE the page if you are actually enjoying this forum as much as we do. the direct link to the facebook page is: http://www.facebook.com/linguaholix
  7. Dear all Just would like to inform all of you that linguaholic.com is now has its on Facebook Page. Please show some love there and give us a LIKE if you enjoy this forum here! Thank you for all of your support. The direct link to the Facebook page is: http://www.facebook.com/linguaholix :karate:
  8. Hi Catalyst! Welcome to linguaholic.com! I am sure you can learn some new things here. In fact, I doubt that there is someone that knows about all the things going on here
  9. This topic has been moved to // Off-Topic //. [iurl]http://linguaholic.com/index.php?topic=1161.0[/iurl]
  10. I see your point Kotro. However, you can definitely just start a thread in there and ask for a translation. This section is not only for general discussions about translations.
  11. wow, that's a very interesting thread! I have been asking myself this question too ! In Switzerland, if we don't understand the things we are studying or looking at, we also say it looks Chinese to us and sometimes we say it looks Spanish to us.
  12. There already is a translation section for all the major languages. Haven't you seen it? Regards Marcel
  13. I am very happy to hear that you are enjoying the smileys here at linguaholic.com. It took some time to find this smiley set and it was actually not free of charge..but apparently it's really worth it :ninja:
  14. you can not translate "near him" with "neben ihm". "Neben ihm" in German means that you literally would like to live next to him (it means you standing next to him). However, what you could do is saying "Ich möchte in seiner Nähe leben", this would actually mean that you would like to live near him (not necessarily at the same place but within reach). Hope this is clear, if not, let me know :=)
  15. How to write Chinese Characters Please be aware that is crucial how you write Chinese characters. There are several rules when it comes to writing Chinese characters and it is very important that you stick to those rules. You probably ask yourself: Why is the stroke oder important? First of all, knowing the stroke order of chinese characters will enable you to recognize characters written by native speakers. Almost all of them learn the stroke order of characters in school and they usually stick to those rules. When writing, Chinese people often write extremely fast, therefore the characters look very blurry / fuzzy. As most of the people try to use the same stroke order, the blurry / fuzzy image of a certain character looks always more or less the same. Consequently, if you write characters randomly without sticking to the correct stroke order, the characters will not only be blurry / fuzzy but also unrecognizable for most of the people. Secondly, if you stick to the correct stroke order, it will help you to improve your writing speed (sooner or later you will get used to the few rules and when seeing a character (even a new one), you will immediately know where to begin and where to end the character). I could name some more advantages but I guess you already realised the importance of correct stroke order! So, what are the rules then? Well, here you go: http://www.zhongwen.com/shufa/
  16. Are you looking for a good way to study Chinese characters? Then don't look any further... I am going to share a link that shows you the most frequent Chinese characters. As mentioned already, the most frequent Chinese character in modern Chinese is 的。Therefore, this is character number one on the list. It is a good idea to study the chinese characters according to frequency. So, for instance you could create Flashcards with the 100 most common Chinese characters, then go on with the 200 most common Chinese characters and so on. Of course, you might want to learn some characters according to the textbook you are using in class (or somewhere else), but as a basic rule, it makes sense to study the characters according to that list.
  17. Please find attached a list with all the Chinese Radicals (214 in total). The Radicals are in traditional script (the radicals in traditional and simplified are basically the same; the only difference is that in traditional script some of them have more strokes). Please note that the file in the attachment basically just contains one sheet (2 sides). I scanned it in every possible way because I was scared that there might be some parts missing (as I was not really familiar with the scanner lol). Therefore it is best to just print out the list :=) If you got any questions about this list, please let me know.
  18. There is no alphabet in Chinese Baburra. Therefore, I agree with pandadesign that you should start with Pinyin. It is really useful for beginners to get a good grasp of the language. However, it is crucial that you start studying the characters pretty early on as well, as it will really help you in your understanding of the language and the culture. When it comes to studying characters, one should first focus on the radicals. I will start a new thread soon where I'm going to upload a file with all the radicals (the list contains 214 radicals..the number of radicals has been broken down many times throughout history..there used to be lists with about 500 or even more..but 214 will definitely do the trick).
  19. I am always looking for good "Chinese learning resources" and today I stumbled upon 10 tips on how to study the Chinese language. Those tips can come in handy if you are planning on studying Chinese in the near future. Here is the link: http://www.livethelanguage.cn/how-to-learn-chinese
  20. What about sharing some basic korean phrases with us in a new thread ReadmeByAmy? That would be lovely :grin:
  21. Hi April, Welcome to linguaholic.com! This kind of thing happens to almost all of us..you shouldn't worry too much about it...just get back on the "study train" as soon as possible :karate:
  22. Are you actually using this kind of words every day? You might be using sumptuous from time to time but ripple and onomatopoeia are kinda special words?, no ? Well maybe you are selling very luxurious apartments or you are writing Master thesis on animal-related onomatopoeia :wacky: Let me add some of my favorite English Words: 1. Inception 2. Maze (I don't know why but I just love the sound of it) 3. Hornet (sounds kinda weird though, still like it^^)
  23. I would like to add another of my favorite french word. It is actually not a word, it's more like a beautiful "phrase". It's called "mise en place". Mise en place - is a beautiful French phrase which means "putting in place", more or less equivalent to the english phrasal verb "set up". This beautiful phrase is used in professional kitchens to refer to organising and arranging the ingredients (meat, sauces, spices and so on) that a cook will require for the menu items that he or she expects to prepare during his/her shift. This beautiful little french phrase is also pretty popular in home kitchens, so it is also used by "amateur cooks" or basically by everyone who wants to use some fancy "cooking vocabulary" :=))
  24. Pretty decent website. I like the simple and clean look of it. Stroke order diagram for all the characters is really useful as well. Gonna bookmark this page straight away. Thank you for sharing this awesome resource.
  25. Hi DNA Welcome to linguaholic.com! There are many native English speakers here in the forum and I am sure everybody is willing to help you to further improve your English skills! See you in the forums! best wishes Marcel
×
×
  • Create New...