LauraM Posted September 11, 2013 Report Share Posted September 11, 2013 I am not sure if it works the same way in English. Because in Dutch, the verb 'annoy' comes with the extra 'themselves', it cannot be substituted for 'irritate', but this is probably not the case in English.Some people may say that 'irritate' is used for a longer period of time, while 'annoy' is for shorter annoyances. "My neighbour's loud music every day irritates me" vs The screaming child on the bus annoys me".Eudora13, your use of "irritate" was correct. Daedalus, yes, you're right about the distinction. It's a very slight distinction, as the two words in English are very similar and people tend to use them interchangeably. But "irritate" can also refer to a physical sensation. If someone is allergic to wool and wears a wool sweater by mistake, she might say, "That sweater irritated my skin." And even when we use it with a non-physical reference -- as in this case "The sound of his voice irritates me" -- it implies that the person is so troubled by that sound that she almost feels a physical revulsion. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.